hachyderm.io is one of the many independent Mastodon servers you can use to participate in the fediverse.
Hachyderm is a safe space, LGBTQIA+ and BLM, primarily comprised of tech industry professionals world wide. Note that many non-user account types have restrictions - please see our About page.

Administered by:

Server stats:

9.3K
active users

mxk

What does the German word "Lenkigkeit" mean and is it accurately a proper German word?

I have reasons to believe that this term only exists within VW and only occasionally manages to escape into the rest of the world like here

@mxk It's not a word. And I am against using it. EVER!

@fuchsi okay, I agree, but what do you think it means?

@mxk It sounds like the steering rod of a bike? Like "Lenker".
Or something like the steering wheel in a car "Lenkrad". But I can only guess the meaning. Like "Gelenkigkeit" it could be how easy it is to steer. How much force you need to turn the steering thingy around?

@fuchsi Its the information on which side the steering wheel is located.

@mxk what da fack?

I would name that something with a position, but this?

@drehumdiebolzen that certainly doesn't help here. The current context for this term is rather rigid than flexible 😂

@mxk It is *not* a proper German word.

The two words closest (in some metrik) to that are

1) Gelenkigkeit: flexibility
2) Lenkbarkeit: steerability

@DanielaKEngert correct and none of the two is capturing, what is meant here!

@mxk In this context, I would assume it describes which side the steering wheel is mounted (in a vehicle) and no, I don't think it is a real word...

@mxk in meinem Fachgebiet gibt es viele deutsche Fachbegriffe, die einfach 1:1 ins englische übersetzt wurden. Ich hab auf deutsch studiert und als ich anfing, fachvorträge auf englisch zu halten, hab ich oft gedacht „nie im Leben ist das das richtige Wort!“